Un portrait de Gersande pour prouver que j'existe.

Ça vous tente de travailler avec une personne absolument passionnée par les lettres et les langues?


Mon nom est Gersande et je travaille indépendamment en révision linguistique, en rédaction et en traduction anglais-français, notamment pour les industries créatives, du savoir, et de la haute technologie à Montréal et à travers le monde.

Après avoir obtenu mon diplôme en création littéraire de l'université Concordia en 2016, j'ai commencé à offrir mes conseils aux individus, aux collectifs, et aux sociétés sur la rédaction et l'écriture en anglais et en français. En plus d’écrire mon propre blog, j'avise mes client∙e∙s sur la publication de leurs blogs et infolettres, ainsi que sur la création de contenu stratégique pour les réseaux sociaux.

Je travaille également de temps en temps avec des artistes, des organismes communautaires, des galeries d’art, et des musées à travers le Canada pour les conseiller sur l’inclusivité de leurs communications et programmation.

Ce que j'offre à ma clientèle:

Traduction et localisation

J’appuie les individus, les petites ou les grandes équipes de toutes sortes d’industries avec leurs communications en français et en anglais.

Services en traduction

Rédaction et révision

En plus des textes créatifs et de marketing, j'ai des connaissances liées à l’informatique, le design web, le féminisme, ainsi qu’aux enjeux médicaux des communautés queer et trans.

Services en rédaction et révision

Consultation

Ça fait une douzaine d'années que je suis extremely online, et je partage avec ma clientèle mon expertise internautique ainsi que de la rétroaction sur l'écriture, l'écriture féministe et épicène, et encore plus.

Plus d'infos sur ma pratique

Je suis en train de compiler la traduction anglaise de ma capsule sur l'histoire des travesties [vocabulaire de l'époque] au Québec (allô pour ton super travail de traduction @gersandelf) et j'ai presque les larmes aux yeux! Enfin un produit finit!

Ma clientèle:

BlueberryJams MTL
Camp Cosmos
Deconstructeam video game studio
Gute Fabrik video game studio
Pixelles Montréal
Social Impact Consulting or Conseil Impact Social
Wizard Zines by Julia Evans
World Wildlife Fund

Ressources gratuites

Liste de ressources pour un français nonbinaire

Livres, cahiers, graphiques et vocab pour commencer à construire une grammaire nonbinaire en français.

Consulter l'article

Trois stratégies pour la rédaction non sexiste

Une petite intro à la rédaction non sexiste : (1) la rédaction épicène, (2) la féminisation, et (3) la rédaction nonbinaire.

Consulter l'article

Trois perspectives sur la critique constructive efficace

Critiquer et donner de la rétroaction efficace est un atout absolument essentiel pour les écrivain∙e∙s et les rédacteurices de toutes sortes.

Consulter l'article

Mes derniers billets:

Pour en savoir plus sur ma vie et mes projets, je vous invite à lire mon blog! En plus d'être un espace pour la documentation de ma vie en français et en anglais, mon blog est aussi pour moi un espace d’expérimentation, d’introspection, et de défoulement.

...
Comment j'ai terminé #NaPoWriMo2022, et quelques autres petites nouvelles

J'ai réussi à écrire 14 brouillons de poèmes solides, 1 couplet qui était une blague, et 2 trucs qui ressemblent plus à des jets d'essai que des poèmes. C'est pas mauvais!

...
Quelques résultats de mon marathon poétique

Pendant avril, mois de la poésie, j'ai tenté d'écrire un poème par jour pendant 30 jours. Je partage ici des enregistrements audio de mes 3 poèmes préférés!

Ne manquez jamais le dernier billet!

À l'écriture!

Pour les supporters de mon blog : j'ai un serveur Discord privé juste pour nous, pour discuter de l'écriture: The Writing Corner! Même si l'écriture est souvent un exercice solitaire sans répit, il n'y a aucune raison d'aller à l'écriture sans soutien!

Contact

Je vous invite à utiliser ce formulaire de contact pour m'envoyer un message. Ça me fait toujours plaisir de recevoir des messages de la part de client∙e∙s ou de collègues potentiel∙le∙s!

Avez-vous juste une petite question? N'oubliez pas de consulter la FAQ au-cas-où une réponse existe déjà!
Les titres honorifiques (Mme, M, etc.) ne sont pas nécessaires pour me désigner. J'utilise des formulations neutres pour me désigner, car je suis de genre nonbinaire, une identité trans qui se situe hors de la classification homme et femme.‌