I'm always on the look-out for English to French translation work, so if you need an independent worker who is thorough, detail-oriented and accomplishes tasks quickly, get in touch.
I also have professional experience translating film subtitles, medical documents, blog posts, personal correspondences, articles, grant applications, C.V.s, cover letters, and all sorts of marketing and website copy from English into French.Get A Free Estimate
I'm always on the look-out for editing, proofreading, and copywriting work. Need a writer? Get in touch!
Some of the professional editing work I've done: website and advertisement copy, press releases, resumes, cover letters, essays, dissertations, technical and legal texts, poetry, short prose fiction, manuscripts, screenplays, articles, blog posts, dialogue for comic page panels, twine games, video games writing, and more.Get A Free Estimate
I like to build websites — and I'm a pretty efficient problem-solver and revamper of old ones, too. Need a website, or just need a consultant to help define and specify what your web needs are? Don't hesitate to reach out.
I especially specialise in small websites for professional and artist portfolios, and am familiar with tools such as Bootstrap, Jekyll, Ghost, Wordpress, Wix, and even Squarespace.Schedule A Consultation
I sent in a last-minute request for English to French translation for an important grant application for our video game company. Gersande was easy to work with, professional, and swift. We will definitely get in touch with them in the future if we need more translation, since they have the soft skills and technical knowledge to understand and explain our work.
Samantha Cook, Artifact 5, March 2018
Gersande is a talented editor and writer with a remarkable critical mind and a keen eye not just for technical errors, but also word-flow and clarity. They’ve always provided me with excellent constructive feedback on my written work and I highly recommend working with them on all sorts of creative projects.
Carolyn Jong, January 2017
There is a photo of Gersande here.
I am a settler of Breton, Italian and Colombian origin currently living in Montréal / Tiohtiá:ke, the unceded territory of the Kanien’kehá:ka nation, traditionally the meeting ground between many nations. My artistic work is particularly focused on the nonhuman, climate change, mental health, queerness and anti-oppression. I’m an outdoors enthusiast, a photography lover, and a consummate bookworm.
Before I decided to focus on a career in writing and editing/translation, I worked as a web developer and a programmer. Between 2012-2014 I co-founded and worked on the not-for-profit Kids Code Jeunesse here in Canada, where I taught children how to make websites and small web-based videogames. My work on Kids Code Jeunesse meant that I often appeared in the media here in Canada. While I left the "Learn To Code" movement to focus on my university studies, I still like to work on the periphery of tech community groups, such as with the Mont Royal Games Society (MRGS) and Games Curious Montréal. In 2016 I completed an undergraduate degree in Creative Writing from Concordia University. I do not have any current plans for pursuing an MFA or another degree, though that can always change in the future.
I'm queer and nonbinary, and use "they" pronouns in English.
Oh, and I was in a Minecraft documentary once!Download C.V.
The 5 latest blog posts:
I generally prioritise email over other forms of communication.