De nombreuses personnes non binaire dans le genre se réapproprient les stratégies de féminisations, les combinent ou les adaptent pour en faire des outils de visibilité. Utilisées au singulier, les stratégies de féminisations développées pour mettre en relief la mixité d'une groupe peuvent chercher à créer un « troisième genre » grammatical : par exemple, je suis étuidant.e, tu es partiE. (Source: Grammaire non sexiste de la langue française de Michaël Lessard et Suzanne Zaccour)

Que tu sois non-binaire ou nonbinaire — ou genderqueer, fluide dans le genre, agenre, bigenre, en questionnement de ton genre, etc. — ou simplement une personne qui veut apprendre à inclure les personnes nonbinaires, voici des ressources pour un français nonbinaire qui te seront peut-être utiles!

À fur et à mesure que je découvre plus de ressources, je les ajouterais ici.

J'ai organisé cette page en trois sections principales:

  1. Cahiers d’exercices, manuels de grammaire et guides pour une grammaire nonbinaire
  2. Vocabulaire, glossaires et lexiques
  3. Graphiques

Cahiers d’exercices, manuels de grammaire et guides pour une grammaire nonbinaire

« Les personnes non-binaires en français: une perspective concernée et militante » de Florence Ashley

Cet article très complet de la part de Florence Ashley, est apparu dans H-France Salon Volume 11, Issue 14, #5 en 2019.

« Comme on peut s’y attendre dans une langue qui, comme le français, ne reconnaît que deux genres grammaticaux, référer aux personnes non-binaires peut poser certaines difficultés. Les communautés et personnes non-binaires, parfois au sein même de la recherche linguistique, ont développé des stratégies orales et écrites permettant le respect des personnes de genre non-binaire. Le texte ci-présent se veut décrire certaines de ces stratégies de mon point de vue en tant que personne non-binaire et non-linguiste ainsi que proposer une approche systématique au français neutre dans l’espoir de faire progresser la conversation sur le sujet et éventuellement contribuer à l’intégration du genre grammatical neutre en français standard. Le texte cherche à la fois à défendre et à illustrer l’usage du français neutre. »

Comment parler d’une personne non-binaire ? du Wiki Trans

J'aime beaucoup cet article, que je trouve très abordable pour ceilleux d'entre nous pour qui la grammaire ne vient pas très naturellement !

« Cette partie est donc autant un outil pour aider à la transition des personnes NB voulant se genrer au neutre, qu’un guide pour les allié·e·s cherchant à soutenir leurs proches non-binaires. Ces méthodes ne fonctionnent pas toutes systématiquement. Il faudra donc jongler entre elles en fonction du contexte et des mots employés. »

« Grammaire Rebelle » du Collectif Queerasse

Cette ressource bilingue anglais-français (disponible sur Etsy) est un cahier « de Français tendre, pour te tenir par la main dans ce patriarcat cis-hétéro-suprémaciste- blanc-capitaliste, tout en célébrant la vie de cette langue en évolution constante. »

« Grammaire non sexiste de la langue française » de Michaël Lessard et Suzanne Zaccour

Ce livre publié en 2017 par la maison d'édition M (en vente sur libraires.ca ou Prologue.ca) mentionne explicitement les personnes nonbinaires à la page 33 (la citation en haut de cette page provient de ce texte). L'ouvrage discute de manière très profonde la rédaction épicène ainsi que les stratégies de féminisation du français, en gardant en tête tout le long qu'une stratégie de féminisation est seulement complète lorsqu'elle permet l'inclusion des personnes de tous genres, incluant les personnes qui ressortent de la binarité.

Autres bonnes ressources:


Vocabulaire, glossaires et lexiques

  • « Lexique de genre neutre » préparé par Alpheratz (en 2018, je crois): « Les unités indiquées dans ce tableau  sont des propositions en cours d’expérimentation et ne sont nullement  stabilisées. Les prononciations proposées concernent la dernière syllabe du mot. »
  • « Glossaire bilingue de la FPO sur l'identité de genre » en format PDF compilé en février 2018. « Ce glossaire renferme des termes privilégiés par les membres des communautés trans et non binaires, et reflète la diversité de l’identité de genre. Il a été préparé par le Service de traduction du gouvernement du ministère des Services gouvernementaux et des Services aux consommateurs. »
  • « Queerons notre lexique – PARTIE III » de Florence Ashley
  • « Épicène, neutre, non binaire et inclusif », article préparé par la Banque de dépannage linguistique de l'Office québécois de la langue française

Graphiques

Le comité trans et non-binaire du SÉTUE a composé et diffusé à l’UQAM en 2018 cette fiche explicative sur le langage neutre. (Source: blogue de SÉTUE)

J'ai trouvé les deux graphiques suivants sur Tumblr (j'ai plus tard réalisé qu'ils sont les créations de Alex Benjamin quand j'ai découvert son blogue). Je les trouve formidables comme point de départ:

Infographie trouvée sur le site Tumblr puregoldandheavensent.tumblr.com (Transcription ici.)
Infographie trouvée sur le site Tumblr puregoldandheavensent.tumblr.com