Services et consultation

Je travaille depuis 2016 à la pige comme réviseure, rédactrice et traductrice anglais↣français, notamment pour des client∙e∙s dans les industries créatives, du savoir, et de la haute technologie à Montréal et à travers le monde. Je travaille avec des individus, des petites équipes et des grandes organisations au Québec et à travers le monde pour les appuyer dans leurs communications et dans la rédaction de toutes sortes de textes en français comme en anglais. Je conseille également des artistes, des organismes communautaires, des galeries, et des musées à travers le Canada pour les guider à rendre leur travail plus accessible et inclusif. En plus de la traduction créative et littéraire, je suis particulièrement familière avec les traductions de textes techniques liés à l'informatique, le design web, le féminisme, et les enjeux médicaux et d'accessibilité queer et trans.
translate

Traduction anglais↣français

Je traduis des textes notamment pour les industries créatives, du savoir, et de la haute technologie, ainsi que les domaines liés à l'informatique, le design web, le féminisme, et les enjeux médicaux et d'accessibilité queer et trans. J'ai aussi de l'expérience dans la localisation linguistique de sous-titres pour les films ainsi que les chaînes YouTube.

history_edu

Révision stylistique et littéraire

On me contacte occasionnellement pour fournir des commentaires stylistiques sur des nouvelles ou autres œuvres de fiction, ainsi que sur la narration des jeux Twine ou de fiction interactive. Mes trois objectifs principaux en considérant les textes de ce genre sont de mettre au point la clarté de l'intention et de l'impact, le rythme de l'histoire, et le développement des personnages.

videogame_asset

Localisation linguistique de jeu video

Je collabore depuis 2019 avec des petites équipes indépendantes de production de jeux vidéos pour réaliser la localisation linguistique pour la francophonie nord-américaine (exemple: Mutazione (2019), autres titres à paraître), en tant que membre d'une équipe assurant la qualité des traductions et en tant que responsable de la traduction. Si vous êtes une équipe de production indépendante qui cherche à localiser son jeu vidéo pour la francophonie nord américaine, je vous invite à m'envoyer un message.

edit

Rédaction de contenu

Au cours de ma pratique, j'ai créé beaucoup de contenu pour blogues dans toutes sortes styles, incluant le style personnel de mes client∙e∙s. Je peux aussi créer des textes pour Twitter, Instagram, LinkedIn, Facebook, et les newsletters dans le but de promouvoir vos balados, blogues, chaînes YouTube, etc.

style

Révision linguistique

Qu'il s'agit d'aider des candidat∙e∙s au doctorat dans les étapes finales de leur dissertation ou à travailler avec des collègues pour assurer la qualité de leur travail, je peux corriger et réviser une grande variété de textes en français ainsi qu'en anglais.

palette

Développement de blogue

J'assiste également de nombreux client∙e∙s avec le démarrage de leurs propres blogues, dans le cadre d'appuyer d’autres aspects de leurs carrières tels le circuit conférencier, la publication d'un livre, etc.

Ma clientèle passée et actuelle

Die Gute Fabrik Pixelles BlueberryJamsMTL

Témoignages de mes client∙e∙s

Voici quelques témoignages reçus au fil des années. À noter que je ne traduis pas les propos de mes client∙e∙s.
format_quote
Nous avons eu la chance d’être accompagnées par Gersande lors de la rédaction et la traduction de documents. La précision de son travail, sa capacité à être juste dans l’estimation du temps et des montants ainsi que sa grande facilité à comprendre les enjeux et messages importants nous donnent une grande tranquillité d’esprit. Grâce à son aide et son talent, nous sommes en mesure de nous concentrer sur le fond et savons que le reste sera entre bonnes mains.
format_quote
I asked Gersande to translate and edit a cover letter that I wrote for a job application to a competitive legal position in Quebec. Gersande was prompt, professional, detail-oriented, and a total pleasure to work with. (I was even invited to interview for the job I applied to.) I’d wholeheartedly recommend their services to anyone I know!
format_quote
Gersande m’a été d’une grande aide dans la correction des textes de mes demandes d’admission pour des universités anglophones. En plus de ses suggestions toujours pertinentes et de ses retours rapides, ses méthodes de correction et ses explications m’ont permis de saisir beaucoup de subtilités de la langue anglaise, d’améliorer la qualité de mes écrits, et puis de recevoir des offres favorables des universités en question. Je suis entièrement satisfaite de mon expérience avec Gersande, et je recommanderai très certainement ses services à mon entourage.
format_quote
Gersande a su capter l’esprit de mes poèmes et traduire leur essence avec imagination, précision et subtilité. Je recommanderais ses services sans hésiter!
format_quote
I sent in a last-minute request for English to French translation for an important grant application for our video game company. Gersande was easy to work with, professional, and swift. We will definitely get in touch with them in the future if we need more translation, since they have the soft skills and technical knowledge to understand and explain our work.
format_quote
Gersande is a fast and creative translator. They were very quick to communicate and ask questions, and made sure the tone of our project was respected — with a speedy turnaround to boot. Would definitely recommend them to anyone looking for help with their creative works!
format_quote
Gersande is a talented editor and writer with a remarkable critical mind and a keen eye not just for technical errors, but also word-flow and clarity. They’ve always provided me with excellent constructive feedback on my written work and I highly recommend working with them on all sorts of creative projects.

Envoyez-moi un message

Puisque mes disponibilités changent en fonction du rythme des saisons, je vous invite à utiliser le formulaire de contact sur cette page pour m'envoyer un message sur le sujet des services listés ci-haut. Que vous soyez à la recherche d'une estimation ou que vous êtes dans les stages préliminaires avant de vous lancer dans un nouveau projet, ça me fait toujours plaisir de recevoir des messages de la part de client∙e∙s ou de collègues potentiel∙le∙s.

emoji_nature

Les rendez-vous en personne

À cause de la pandémie covid-19, je n'assiste plus aux rencontres en personne à Montréal. Merci pour votre compréhension !

Formulaire de contact

Prendre rendez-vous

Veuillez noter que je n'offre plus de réservations spontanées pour le reste du mois de septembre car mon horaire est un peu trop chargé. Si vous voulez prendre rendez-vous par téléconférence, veuillez m'envoyer un message pour que j'essaie de vous accommoder. Merci beaucoup. :)