La version française de 11:45 A Vivid Life est disponible!

Un jeu sur lequel j'ai travaillé sur la localisation est finalement disponible au public en français. Voici 11:45 A Vivid Life de Deconstructeam!

La version française de 11:45 A Vivid Life est disponible!
Une capture d'écran d'une scène de l'introduction du jeu: Laynie (personnage principal) s'est emparé d'une machine qu'elle a attaché à sa voiture, et elle dit: « Je ne pourrais jamais retourner à ma vie normale sans faire ce que j'ai besoin de faire. »

→ Read this blog post in English

L'automne dernier, j'ai reçu comme mission de traduire vers le français le dialogue du jeu 11:45 A Vivid Life du petit studio Deconstructeam. C'est un petit jeu comme je les aime: du beau pixel art minimaliste et expressif, et une histoire saisissante.

Selon les choix effectués, les thèmes abordés par le jeu se métamorphosent: une branche de la narration se penche sur la dépersonnalisation intense causée par le trauma. Une autre vire droit dans la science-fiction. Encore une autre branche explore comment la mémoire peut s'enfouir dans notre chair et nos sens, et les expériences somatiques que cela engendre.

C'était un vrai plaisir de pouvoir travailler sur cette mystérieuse expérience ludique et j'ai hâte de partager la version française du jeu avec toi. Si t'as un petit quinze minutes supplémentaire dans ta journée, je le conseille! Le jeu est gratuit, en plus ;)

‼️
Traumavertissement: Ce jeu contient des images et des descriptions qui font référence à l'automutilation. Certaines lignes de dialogue font aussi référence à la violence domestique, à la guerre, et au syndrome de stress post-traumatique. À jouer en prenant soin de toi!
11.45 A Vivid Life by Deconstructeam
A short weird tale about a girl who discovered her skeleton isn’t hers.

Une fois rendu à la page itch.io du jeu, faites défiler la page jusqu'à ce que le bouton «Download» soit visible, comme dans la capture d'écran ci-dessous:

Capture d'écran de la page itch de 11:45 A Vivid Life.

Bon jeu — et si tu es membre d'un studio indépendant qui a des plans pour localiser ses jeux vers le français, fais-moi signe!

Les commentaires sont ouverts ci-dessous. Tu peux aussi jeter un sou à ton bloggueur, signer le guestbook avant de partir pour le cyberespace, et viens me trouver sur le fedivers.